《美国代孕法风险分析》翻译指南
翻译政策: 翻译团队有翻译一稿人员,二稿人员和翻译终审组成,不得少于5人。 翻译团队人员需要严格引用英文进行文字翻译。原文原文和中文需要在上下文对照一起完成翻译,一稿人员完成后,交由二稿人员审核,二稿人员审核后,交由翻译终审定稿。
关于标准行文
http://www.yulane.org/counsel/Documents/868_标准行文.pdf
翻译技巧介绍: 法律文字英对中翻译需要使用陈述句,避免词不达意,避免形容词。简单介绍如下:
t
Attachment | Size |
---|---|
868_标准行文.pdf | 800.29 KB |
1665_文档结构图参考样本.pdf | 206.59 KB |