Section 40. Immunities.
第四十部分 豁免
Except as provided in this Act, no person shall be civilly or criminally liable for actions taken pursuant to the requirements of this Act.
除本法案规定的以外,没有人需要承担遵照本法案的要求而行动引发的民事或刑事责任。
Section 45. Non-compliance.
第四十五部分 违约
Noncompliance by the gestational surrogate or the intended parent or parents occurs when that party breaches a provision of the gestational surrogacy contract.
当代孕妈妈或受赠家庭违反妊娠代孕合约的条款时,就是违约。
Section 50. Effect of Noncompliance.
第五十部分 违约影响
(a) Except as otherwise provided in this Act, in the event of noncompliance with the requirements of subsection (d) of Section 15 of this Act, a court of competent jurisdiction shall determine the respective rights and obligations of the parties.
(a)除非本法案有的规定,在违背本法案第十五部分(d)款的要求的情况下,有合格管辖权的法庭将决定各参与方相应的权利和义务。
(b) There shall be no specific performance remedy available for a breach by the gestational surrogate of a gestational surrogacy contract term that requires her to be impregnated.
(b) 代孕妈妈违反妊娠代孕合约要求其受孕的条款后,无法采取特定的补救措施。
Section 55. Damages.
第五十五部分 损失
(a) Except as expressly provided in the gestational surrogacy contract, the intended parent or parents shall be entitled to all remedies available at law or equity.
(a)除非妊娠代孕合约有特别要求,受赠家庭享有在法律上或金钱上可以获得的所有补偿的权利。
(b) Except as expressly provided in the gestational surrogacy contract, the gestational surrogate shall be entitled to all remedies available at law or equity.
除非妊娠代孕合约有特别要求,代孕妈妈享有在法律上或金钱上可以获得的所有补偿的权利。
该文件为玉兰基金会提供的参考文件, 全部的文件地址在:
http://www.yulane.org/counsel/Documents/ILSurrogacyActTerms_伊利诺州代孕法.pdf